Банк рефератов содержит более 364 тысяч рефератов, курсовых и дипломных работ, шпаргалок и докладов по различным дисциплинам: истории, психологии, экономике, менеджменту, философии, праву, экологии. А также изложения, сочинения по литературе, отчеты по практике, топики по английскому.
Полнотекстовый поиск
Всего работ:
364150
Теги названий
Разделы
Авиация и космонавтика (304)
Административное право (123)
Арбитражный процесс (23)
Архитектура (113)
Астрология (4)
Астрономия (4814)
Банковское дело (5227)
Безопасность жизнедеятельности (2616)
Биографии (3423)
Биология (4214)
Биология и химия (1518)
Биржевое дело (68)
Ботаника и сельское хоз-во (2836)
Бухгалтерский учет и аудит (8269)
Валютные отношения (50)
Ветеринария (50)
Военная кафедра (762)
ГДЗ (2)
География (5275)
Геодезия (30)
Геология (1222)
Геополитика (43)
Государство и право (20403)
Гражданское право и процесс (465)
Делопроизводство (19)
Деньги и кредит (108)
ЕГЭ (173)
Естествознание (96)
Журналистика (899)
ЗНО (54)
Зоология (34)
Издательское дело и полиграфия (476)
Инвестиции (106)
Иностранный язык (62792)
Информатика (3562)
Информатика, программирование (6444)
Исторические личности (2165)
История (21320)
История техники (766)
Кибернетика (64)
Коммуникации и связь (3145)
Компьютерные науки (60)
Косметология (17)
Краеведение и этнография (588)
Краткое содержание произведений (1000)
Криминалистика (106)
Криминология (48)
Криптология (3)
Кулинария (1167)
Культура и искусство (8485)
Культурология (537)
Литература : зарубежная (2044)
Литература и русский язык (11657)
Логика (532)
Логистика (21)
Маркетинг (7985)
Математика (3721)
Медицина, здоровье (10549)
Медицинские науки (88)
Международное публичное право (58)
Международное частное право (36)
Международные отношения (2257)
Менеджмент (12491)
Металлургия (91)
Москвоведение (797)
Музыка (1338)
Муниципальное право (24)
Налоги, налогообложение (214)
Наука и техника (1141)
Начертательная геометрия (3)
Оккультизм и уфология (8)
Остальные рефераты (21697)
Педагогика (7850)
Политология (3801)
Право (682)
Право, юриспруденция (2881)
Предпринимательство (475)
Прикладные науки (1)
Промышленность, производство (7100)
Психология (8694)
психология, педагогика (4121)
Радиоэлектроника (443)
Реклама (952)
Религия и мифология (2967)
Риторика (23)
Сексология (748)
Социология (4876)
Статистика (95)
Страхование (107)
Строительные науки (7)
Строительство (2004)
Схемотехника (15)
Таможенная система (663)
Теория государства и права (240)
Теория организации (39)
Теплотехника (25)
Технология (624)
Товароведение (16)
Транспорт (2652)
Трудовое право (136)
Туризм (90)
Уголовное право и процесс (406)
Управление (95)
Управленческие науки (24)
Физика (3463)
Физкультура и спорт (4482)
Философия (7216)
Финансовые науки (4592)
Финансы (5386)
Фотография (3)
Химия (2244)
Хозяйственное право (23)
Цифровые устройства (29)
Экологическое право (35)
Экология (4517)
Экономика (20645)
Экономико-математическое моделирование (666)
Экономическая география (119)
Экономическая теория (2573)
Этика (889)
Юриспруденция (288)
Языковедение (148)
Языкознание, филология (1140)

Реферат: Что написано на заборе Или "Пойми меня, если сможешь!"

Название: Что написано на заборе Или "Пойми меня, если сможешь!"
Раздел: Языкознание, филология
Тип: реферат Добавлен 13:59:55 30 мая 2006 Похожие работы
Просмотров: 59 Комментариев: 2 Оценило: 0 человек Средний балл: 0 Оценка: неизвестно     Скачать

Что написано на заборе Или "Пойми меня, если сможешь!"

Вера Хомичевская

Мало ли что может быть написано на заборе!? Может, там афиша приклеена, а, может, слово неприличное. Но за забором-то – стройка! Или просто дрова лежат.

То, что в наше время творится со словотворчеством и со словоупотреблением, вызывает и смех и слезы одновременно. Посмеяться можно в том случае, если разговор лично тебя не касался всерьез. А «поплакать», возможно, придется, если думаешь, что понял человека правильно, а оказалось, что вы благополучно поговорили каждый о своем, и в результате пострадало дело. Короче – "Мы были оба – я у аптеки, а я в кино искала вас! Так значит, завтра – на том же месте, в тот же час!".

Не так давно, в разговоре с подругой, успешным специалистом по рекрутменту, или, может быть, рекрутингу… В общем, о чем-то таком мы с ней говорили. Вдруг я услышала из ее уст словосочетание: «Лизинг персонала». Человек со стороны, возможно, и не отреагировал бы на это словосочетание, приняв его, как должное. Мало ли слов появилось в русском языке! А внутри меня встрепенулись какие-то нервные клетки, некогда неизлечимо облученные терминологией бухгалтерского учета. Потому что по этой терминологии «лизинг», он же – финансовая аренда (как правило – оборудования), традиционно заканчивается передачей этого самого оборудования от лизингодателя к лизингополучателю. В собственность! Мое сознание непроизвольно подставило на место «оборудования» сотрудника (то бишь, единицу того самого персонала) – и в голове вспыхнули красочные сцены из бразильских сериалов первой волны. "Наверное, рабыня Изаура, когда-то тоже побывала в лизинге персонала!", - подумала я. После этого я осторожненько спросила удивленную моей реакцией подругу: "Ты точно ничего не путаешь? А, может быть, все же - аутсорсинг?". И у нас завязался долгий и непростой диспут о ныне бытующих в сфере подбора персонала терминах, который приводить здесь даже вкратце нет смысла.

Иногда у меня возникает соблазн перетолкования библейских сюжетов. Не всех, конечно, таких амбиций нет. Но вот сюжет о Вавилонской башне! Я уж и не знаю, «на кого думать», размышляя о безумном количестве слов, которые напридумывало человечество, в том числе (и особенно!) во времена, отмеченные тотальной информационной глобализацией. То ли на богов, которым суета человеческая стала изрядно мешать; то ли на самих людей (и в особенности – наших соотечественников!), по своей вечно необъяснимой природе ищущих на все свои думающие части тела новых приключений, а затем героически разгребающих завалы проблем, этим вызванных.

Предвижу, что грядет вспышка потребности в новой формации переводчиков. Уже не с иностранного языка на русский и наоборот, а с русского, скажем, программистского, на русский бухгалтерский (и то же - наоборот). Говорю об этом совершенно уверенно, так как в течение нескольких лет находилась как раз на «границе» между этими двумя чрезвычайно востребованными областями человеческой деятельности. Великолепный, скажу я вам, материал для будущих мемуаров, если удастся дожить в этой атмосфере до пенсионного возраста, сохранив ясность ума.

Так вот, мое предположение о новой профессии предлагаю считать предсказанием и проверить его в недалеком будущем. Пока что эта тема узкопрофессионального кросс-перевода с русского на русский разрабатывается исключительно в различных профессиональных изданиях, в разделах юмора. Знакомый предприниматель из Вятки в переписке на тему мироздания однажды начал излагать свой взгляд на эту тему в терминах, относящихся к "железу" и "софту". Увлекательное получилось изложение, доложу я вам!

Но, если серьезно, это начинает перерастать сферу "шуточек". Свобода словотворчества в данном случае, явно показывает во всей красе свою оборотную сторону. Как ни парадоксально, появление новых, первоначально узкоспециализированных терминов, с невероятной скоростью «размывается» частотой и некорректностью их применения, что сразу сводит на нет то, ради чего они создавались – четкого и ясного понимания. И в особенности, если этот термин имеет значительные предпосылки для коммерциализации.

Пожалуй, наиболее яркий пример этому – термин "коучинг". Попытка провести анализ и смысловой отбор среди всех возможных публикаций на эту тему, обнаруживает огромное количество разночтений. То это наставничество, то совершенно не наставничество. То исключительно индивидуальная работа по выявлению и пробуждению ресурсов человека, то групповая работа, по всем параметрам похожая на тренинг, потому что индивидуальные цели каждого участника кореллируют с основной целью фирмы-заказчика постольку - поскольку. И такого рода несоответствий – масса. А, может быть, просто явление многомерное – и стоит ли тогда его «загонять в рамки»? Но термин завоевывает свое место на рынке, оставляя конкретику исключительно на период личной встречи коуча и клиента, если клиент вообще изначально правильно "обратится по адресу", так как позиционирование существенно размыто.

Одна из проблем этого плана ярко проявляет себя в сфере организационного консалтинга. По известным причинам практика российского бизнеса такова, что ее «знаковая зона» - способы ведения бизнеса и их терминологическая поддержка иногда радикально отличается от того, что предлагает теория, и особенно западная. Однако со времен восьмидесятых – девяностых, когда в океане российского бизнеса завелись все нынешние золотые рыбки масштабов от хамсы до акул, существенно изменилась их среда обитания. И, хотя мутности в этой воде, пожалуй, не поубавилось, но вот сетей явно появилось значительно больше. Опять же и клиент пошел нынче более разборчивый, в рыбе начал разбираться. То есть, волей-неволей, но приходится подстраиваться под новые правила игры, учет легализовать да организационную структуру упорядочивать, а все, что говорят консультанты (при этом хотелось бы сразу оставить «за скобками» жонглирующих словами непрофессионалов) находится в совершенно незнакомой знаковой зоне. Состояние на переговорах, когда в присутствии заказчика ощущаешь себя представителем иной цивилизации, говорящей на совершенно незнакомом ему языке – практически постоянный атрибут начальной стадии любого проекта.

У этого явления есть и еще один – чисто психологический нюанс. Человек, услышавший новый термин в разговоре с партнером или заказчиком, и не отработавший в себе страха совершения ошибки, страха собственной некомпетентности, «синдрома отличника» и т.п., скорее всего не станет спрашивать о том, что именно его собеседник подразумевает под этим словом. Немудрено, что итогом таких переговоров будет либо неуспех дела, либо необходимость затрачивать дополнительные ресурсы (времени, сил, денег, наконец) на согласование позиций и, скорее всего, исправление той части выполненного, которая пошла по ложно понятому пути.

Пожалуй, уже стоит ввести в переговорную и договорную практику такой атрибут как толковый словарь - глоссарий, что-то вроде "разговорника" для людей, затеявших путешествие в страну с незнакомым языком. Причем, тот, кто примет на вооружение эту идею, должен отдавать себе отчет в том, что работа эта не разовая, что, скорее всего, потребуется систематическое поддержание такого словаря в актуальном состоянии. Но кто знает, может быть, время, затраченное на эту работу с лихвой окупится минимизацией ненужных "разборок" и переделок работ и продукта, "замешанных" на обоюдно неправильно понятых сторонами терминах? Посчитайте! Времена известных всем аксиом миновали!

Оценить/Добавить комментарий
Имя
Оценка
Комментарии:
Где скачать еще рефератов? Здесь: letsdoit777.blogspot.com
Евгений22:09:18 18 марта 2016
Кто еще хочет зарабатывать от 9000 рублей в день "Чистых Денег"? Узнайте как: business1777.blogspot.com ! Cпециально для студентов!
14:31:04 24 ноября 2015

Работы, похожие на Реферат: Что написано на заборе Или "Пойми меня, если сможешь!"

Назад
Меню
Главная
Рефераты
Благодарности
Опрос
Станете ли вы заказывать работу за деньги, если не найдете ее в Интернете?

Да, в любом случае.
Да, но только в случае крайней необходимости.
Возможно, в зависимости от цены.
Нет, напишу его сам.
Нет, забью.



Результаты(151196)
Комментарии (1843)
Copyright © 2005-2016 BestReferat.ru bestreferat@mail.ru       реклама на сайте

Рейтинг@Mail.ru