Банк рефератов содержит более 364 тысяч рефератов, курсовых и дипломных работ, шпаргалок и докладов по различным дисциплинам: истории, психологии, экономике, менеджменту, философии, праву, экологии. А также изложения, сочинения по литературе, отчеты по практике, топики по английскому.
Полнотекстовый поиск
Всего работ:
364150
Теги названий
Разделы
Авиация и космонавтика (304)
Административное право (123)
Арбитражный процесс (23)
Архитектура (113)
Астрология (4)
Астрономия (4814)
Банковское дело (5227)
Безопасность жизнедеятельности (2616)
Биографии (3423)
Биология (4214)
Биология и химия (1518)
Биржевое дело (68)
Ботаника и сельское хоз-во (2836)
Бухгалтерский учет и аудит (8269)
Валютные отношения (50)
Ветеринария (50)
Военная кафедра (762)
ГДЗ (2)
География (5275)
Геодезия (30)
Геология (1222)
Геополитика (43)
Государство и право (20403)
Гражданское право и процесс (465)
Делопроизводство (19)
Деньги и кредит (108)
ЕГЭ (173)
Естествознание (96)
Журналистика (899)
ЗНО (54)
Зоология (34)
Издательское дело и полиграфия (476)
Инвестиции (106)
Иностранный язык (62792)
Информатика (3562)
Информатика, программирование (6444)
Исторические личности (2165)
История (21320)
История техники (766)
Кибернетика (64)
Коммуникации и связь (3145)
Компьютерные науки (60)
Косметология (17)
Краеведение и этнография (588)
Краткое содержание произведений (1000)
Криминалистика (106)
Криминология (48)
Криптология (3)
Кулинария (1167)
Культура и искусство (8485)
Культурология (537)
Литература : зарубежная (2044)
Литература и русский язык (11657)
Логика (532)
Логистика (21)
Маркетинг (7985)
Математика (3721)
Медицина, здоровье (10549)
Медицинские науки (88)
Международное публичное право (58)
Международное частное право (36)
Международные отношения (2257)
Менеджмент (12491)
Металлургия (91)
Москвоведение (797)
Музыка (1338)
Муниципальное право (24)
Налоги, налогообложение (214)
Наука и техника (1141)
Начертательная геометрия (3)
Оккультизм и уфология (8)
Остальные рефераты (21697)
Педагогика (7850)
Политология (3801)
Право (682)
Право, юриспруденция (2881)
Предпринимательство (475)
Прикладные науки (1)
Промышленность, производство (7100)
Психология (8694)
психология, педагогика (4121)
Радиоэлектроника (443)
Реклама (952)
Религия и мифология (2967)
Риторика (23)
Сексология (748)
Социология (4876)
Статистика (95)
Страхование (107)
Строительные науки (7)
Строительство (2004)
Схемотехника (15)
Таможенная система (663)
Теория государства и права (240)
Теория организации (39)
Теплотехника (25)
Технология (624)
Товароведение (16)
Транспорт (2652)
Трудовое право (136)
Туризм (90)
Уголовное право и процесс (406)
Управление (95)
Управленческие науки (24)
Физика (3463)
Физкультура и спорт (4482)
Философия (7216)
Финансовые науки (4592)
Финансы (5386)
Фотография (3)
Химия (2244)
Хозяйственное право (23)
Цифровые устройства (29)
Экологическое право (35)
Экология (4517)
Экономика (20645)
Экономико-математическое моделирование (666)
Экономическая география (119)
Экономическая теория (2573)
Этика (889)
Юриспруденция (288)
Языковедение (148)
Языкознание, филология (1140)

Контрольная работа: Выполнение перевода текстов, применение причастия, инфинитива, герундия в английском языке

Название: Выполнение перевода текстов, применение причастия, инфинитива, герундия в английском языке
Раздел: Топики по английскому языку
Тип: контрольная работа Добавлен 18:08:12 05 июля 2010 Похожие работы
Просмотров: 489 Комментариев: 2 Оценило: 0 человек Средний балл: 0 Оценка: неизвестно     Скачать

Контрольная работа

по английскому языку

Выполнение перевода текстов, применение причастия, инфинитива, герундия в английском языке


Контрольная работа №3

Вариант 1

I. Выберите правильный вариант видовременной формы глагола, перепишите предложения и переведите их на русский язык, указав, в какой видовременной форме находится выбранный вами глагол

Example: The engineer … to test the device.

a) was asked; b) have been asked; c) are asking; d) has asked.

The engineer was asked to test the device. – Инженерапопросилииспытатьмеханизм. (Past Simple, Passive Voice)

1. An ever-increasing volume of information … in digital form.

a) are transmitted; b) are been transmitted; c) is transmitted; d) transmits.

An ever-increasing volume of information is transmitted in digital form. – Постоянноувеличивающийсяобъёминформациипередаётсявцифровойформе. (Present Simple, Passive Voice)

2. The digital pulses … perfectly after they become attenuated with distance.

a) can be regenerated; b) can been regenerated; c) could have be regenerated; d) being regenerated.

The digital pulses can be regenerated perfectly after they become attenuated with distance. – Цифровые импульсыможновосстановитьпослетого, каконибыли ослабленны расстоянием. (Present Simple, Passive Voice)

3. Access to knowledge … far easier recently by computerized indexes of scientific and technical journals.

a) were made; b) has been made; c) are made; d) make.

Access to knowledge has been made far easier recently by computerized indexes of scientific and technical journals. – Доступкзнаниямсталпроще, благодарякомпьютеризированнымкаталогамнаучныхитехническихжурналов. (Present Perfect, Passive Voice)

4. Your watch is not ready yet. It … still … .

a) are … being repaired; b) was … being repaired; c) is … repairing; d) is … being repaired.

Your watch is not ready yet. It is still being repaired. – Вашичасыещёнеготовы. Их ещё ремонтируют. (PresentContinuous, PassiveVoice)

II. Прочитайте предложения, перепишите их, выделив указательные местоимения. Переведите письменно предложения на русский язык

Example: Weknowthat acomputerisacomplexelectronicdevice. – Мы знаем, что вычислительная машина является сложным электронным устройством.

1. That machine is quite automatic – it does everything by itself. – Этамашинадостаточноавтоматизирована – онаделаетвсёсама.

2. Therearecomputersthatcandomanyjobs. – существуют компьютеры, которые могут выполнять много задач.

3. Two of these elements, germanium and silicon, are especially important. – Дваизэтихэлементов, германий икремний, особенноважны.

4. The story of the telephone is similar to that of the telegraph. – Историятелефонапохожанаисториютелеграфа.

III. Прочитайте предложения, перепишите их, обращая внимание на выделенное местоимение it, переведите предложения на русский язык

Example: We find it necessary to repeat the experiment. (формальное дополнение) – Мы считаем необходимым повторить этот эксперимент.

1. It was in 1869 that Mendeleyev published his Periodic Table. (вводное слово) – В 1869 Менделеев опубликовал периодическую таблицу.

2. Automation makes it possible to obtain and develop new sources of energy. (формальное дополнение) – Автоматизация позволяет получать и развивать новые источники энергии.

3. This is a complex problem, but we can solve it. (личное местоимение) – Это сложная задача, но мы сможем её решить.

4. It is evident that electricity will be the energy of the future. (формальноеподлежащее) – Очевидно, чтоэлектричествобудетэнергиейбудущего.

5. It is our future specialty, but we do not know much about it at present. (указательное местоимение) – Это наша будущая специализация, но в настоящее время мы мало о ней знаем.

IV. Прочитайте предложения, перепишите их, обращая внимание на выделенные слова ones, one, переведите предложения на русский язык

Example: One should be very careful. – Нужнобытьоченьосторожным.

1. One must know that these rays produce a harmful effect on man. – Нужнознать, чтоэтилучиоказываютпагубноевлияниеначеловека.

2. One may work in this laboratory only observing certain rules. – Вэтойлабораторииможноработатьлишьсоблюдаяопределённыеправила.

3. The new technologies that are being developed must be connected with traditional ones. – Новыетехнологии, которыесейчасразрабатываются, должныбытьсвязаныстрадиционными (технологиями).

4. Oneofthewonderfulapplicationsofelectronicsisradar. – Одним из замечательных способов применения электроники является радар.

V. Перепишите предложения, употребив глаголыв правильной видовременной форме, переведите предложения на русский язык. Обратите внимание на функции глаголов tohave, todo, tobeв предложениях

Example: This material (to have) many valuable qualities. – This material has many valuable qualities. – Этотматериалимеетмногоценныхсвойств.

1. A good conductor (to have) many free electrons. – Аgood conductor has many free electrons. – Ухорошегопроводникамногосвободныхэлектронов.

2. The duration of the pulse (to have) to be approximately a thousand-millionth of a second. – The duration of the pulse has to be approximately a thousand-millionth of a second. – Продолжительностьимпульсадолжнасоставлятьпримернотысячумиллионныхсекунды.

3. The Internet (to be) composed of a large number of smaller interconnected networks called internets. – The Internet is composed of a large number of smaller interconnected networks called internets. – Интернетсостоитизбольшогоколичестванебольшихсвязанныхмеждусобойсетей, называемых интерсетями.

4. They (to be) to prepare everything for the experiment. – They are to prepare everything for the experiment. – Онидолжныподготовитьвсёдляопыта.

5. Scientists (to do) a lot of research recently. – Scientists have done a lot of research recently. – Впоследнеевремяучёныепровелимногоисследований.

6. (to do) semiconductors conduct electric current worse than metals? – Do semiconductors conduct electric current worse than metals? – Полупроводникипроводятэлектрическийтокхуже, чемметаллы?

VI. Перепишите предложения, подчеркните инфинитив. Переведите предложения на русский язык.

Example: To solve the problem is very important. Решить эту проблему – очень важно.

1. The problems to be solved are of great importance. – Проблемы, которыепредстоитрешить, оченьважны.

2. To make thisexperimentyoushouldusethenewdevice. – Чтобы провести этот опыт, вам придётся воспользоваться новым устройством.

3. They seem to have made a mistake in their measurements. – Кажется, онидопустилиошибкувизмерениях.

4. To study thisphenomenonrequiresmuchknowledge. – Изучение этого явления требует больших знаний.

VII. Перефразируйте следующие предложения, употребив субъектный инфинитивный оборот. Напишитеихипереведитенарусскийязык

Example: It is expected that the experiment will be over soon. – The experiment is expected to be over soon. – Предполагают, чтоэкспериментскорозакончится.

1. It is reported that the research has been carried out successfully. – The research is reported to have been carried out successfully. – Сообщается, чтоисследованиепрошлоуспешно.

2. It is said that optical technology is cost-effective and versatile. – The optical technology is said to be cost-effective and versatile. – Говорят, чтооптическаятехнологияприбыльнаяимногоцелевая.

3. It was thought that the chemicals convey important information to the brain. – The chemicals are thought to convey important information to the brain. – Считается, что химикаты передают важную информацию мозгу.

4. It is expected that the new method will appear in future. – The new method is expected to appear in future. – Ожидается, чтовбудущемпоявитсяновыйметод.

Работа над текстом

I. Прочитайте текст используя пояснения к тексту. Выполните упражнения к тексту

Интегральные схемы (1)

1. Интегральные схемы были созданы благодаря экспериментальным открытиям, которые показали, что полупроводниковые приборы могут выполнять функции электронной лампы, а также благодаря технологическому прогрессу в области производства полупроводниковых приборов в середине 20 века. Объединение большого количества маленьких транзисторов в одну маленькую интегральную схему было значительным усовершенствованием, по сравнению с ручной сборкой схем из отдельных электронных элементов. Мощность, надёжность и метод стандартных блоков в схемах, которыми характеризуется массовое производство интегральных схем, обеспечило быстрое внедрение стандартизированных ИС там, где ранее использовались дискретные транзисторы.

2. Существует 2 основных преимущества ИС перед дискретными схемами: цена и работоспособность. Цена ниже, так как интегральная схема, со всеми её компонентами, выпускается как один элемент с помощью фотолитографии, и нет необходимости создавать по отдельности каждый транзистор. Работоспособность выше благодаря тому, что составные части быстро переключаются и потребляют меньше энергии, так как они меньше по размерам и расположены близко друг с другом. Размеры интегральных схем варьируются от нескольких квадратных мм до примерно 250 мм2 , при этомна 1 мм2 умещается до 1 млн. транзисторов.

3. Среди наиболее продвинутых интегральных схем находятся микропроцессоры, которые контролируют всё – от компьютера до сотового телефона и микроволновой печи. Цифровые карты памяти также являются одним из видов интегральных схем, имеющих большое значение в современном информационном обществе. Хотя стоимость конструирования и разработки сложных интегральных схем достаточно высока, стоимость отдельно взятой ИС значительно снижается при производстве миллионов однотипных единиц. Работоспособность ИС высока, так как маленькие размеры позволяют сократить трассу (для прохождения сигнала), что в свою очередь позволяет использовать на высоких скоростях переключения логические схемы с низкими уровнями (такие как комплементарные МОП-структуры).

4. От года в год интегральные схемы постоянно уменьшались в размерах, позволяя умещать на одной ИС всё больше и больше схем. Это увеличило объём единицы, что можно использовать для уменьшения её стоимость и/или увеличения функциональности закона Мура. В целом, по мере уменьшения размеров, практически всё улучшается – цена за единицу снижается, также снижается потребление энергии при переключении, а скорость увеличивается.

5. Лишь спустя полвека после начала развития интегральные схемы стали широко использоваться. Компьютеры, сотовые телефоны и другие цифровые приборы сейчас являются неотъемлемой частью структуры современного общества. Современные компьютерные, коммуникационные, производственные и транспортные системы, в том числе и Интернет, всё зависит от существования интегральных схем. Действительно, многие учёные считают, что цифровая революция, произведённая благодаря интегральным схемам, была одним из самых значимых событий в истории человечества.

II. Укажите какие из данных утверждений соответствуют содержанию текста

1. It was shown that integrated circuits could perform the functions of vacuum tubes.

It was shown that semiconductor devices could perform the functions of vacuum tubes.

2. There are two main advantages of ICs over discrete circuits: cost and speed.

There are two main advantages of ICs over discrete circuits: cost and performance.

3. Advanced integrated circuits are incorporated into all modern electronic devices.

Among the most advanced integrated circuits are the microprocessors, which control everything from computers to cellular phones to digital microwave ovens.

4. The ICs size has remained the same for years.

ICs have consistently migrated to smaller feature sizes over the years

5. Scientists believe that the digital revolution brought by ICs was one of the most important events in the history of mankind.

Indeed, many scholars believe that the digital revolution brought about by integrated circuits was one of the most significant occurrences in the history of mankind.

III. Выберите правильные ответы на вопросы

1. What ensured the rapid adoption of ICs?

a) The IC’s mass production capability, reliability and building-block approach;

b) ICs high speed;

c) ICs low power consumption.

2. Why is the ICs cost low?

a) because they are constructed a transistor at a time;

b) because they are printed as a unit by photolithography;

c) because they consume little power.

3. What has consistently been decreased in ICs?

a) their functionality;

b) their speed;

c) theirfeaturesize.

IV. Прочитайте предложения. Выберитеправильныйвариантперевода.

1. The integration of large numbers of tiny transistors into a small chip was an enormous improvement over the manual assembly of circuits using discrete electronic components.

а) Интеграция большего числа маленьких транзисторов на небольшой схеме явилась величайшим усовершенствованием по отношению к ручному собранию схем из отдельных компонентов.

b) Интеграция большого количества крошечных транзисторов на небольшой пластине имела большое преимущество над ручной сборкой, использующей дискретные электронные компоненты.

с) Интеграция большого количества крошечных транзисторов на одной маленькой схеме представляла огромное усовершенствование по сравнению с ручной сборкой схем из отдельных электронных элементов.

2. There are two main advantages of ICs over discrete circuits: cost and performance.

а) ИС имеют два главных преимущества над дискретными схемами: стоимость и представление.

b) Двумя главными преимуществами ИС над дискретными схемами являются стоимость и выступление.

с) Двумя главными преимуществами ИС над дискретными схемами являются стоимость и производительность.

3. The increased capacity per unit area can be used to decrease cost and/ or increase functionality of Moore’s law.

а) Увеличение емкости на единицу площади можно использовать для уменьшения стоимости и/ или увеличения функциональности закона Мура.

b) Увеличенная емкость на единице площади может быть использована, чтобы уменьшить стоимость и/ или увеличить функциональность закона Мура.

с) Увеличенная емкость на площадь может использоваться для уменьшения стоимости и/ или увеличения функциональности закона Мура.


Контрольная работа № 4

Вариант 1

I. Перепишите следующие предложения. Определите, является ли подчеркнутая форма инфинитивом, причастием или герундием. Переведите письменно предложения на русский язык

Example: The falling waterhaskineticenergy. Falling – Причастие I. Падающая вода обладает кинетической энергией.

1. To recognize a substance it isn’t necessary to examine all its properties. Torecognize – инфинитив. Чтобы определить вещество, необязательно исследовать все его свойства.

2. The kinetic theory of gases assumes a gas to be made up of particles moving about with random motion. Tobemade – пассивныйинфинитив. Moving – Причастие I. Согласно кинетической теории газов, газ состоит из хаотично движущихся частиц.

3. Vacuum tubes are known to have been the principal building blocks of electronic circuits until 1955. Known – Причастие II. Building – Причастие I. Известно, что электронные лампы были главной составной частью электронных цепей до 1955 года.

4. The engineers were glad to have obtained such good results. To have obtained – Пассивныйинфинитив. Инженеры были рады, получить такие хорошие результаты.

II. Раскройтескобки, используя Participle I или Participle II. Переведитепредложениянарусскийязык

Example: (Heat) magnet loses some of its magnetism. – Heated magnet loses some of its magnetism.

1. Central (process) unit – is the heart of the processor. – Central processing unit – is the heart of the processor. – Центральныйпроцессор – этосердцепроцессора.

2. They saw new types of machine-tools at one of the plants (visit). – They saw new types of machine-tools at one of the plants visited. – Ониувиделиновыевидыстанковнаодномизпосещённыхзаводов.

3. We need highly (develop) electronics and new materials to make supercomputers. – We need highly developed electronics and new materials to make supercomputers. – Намнужныразвитаяэлектроникаиновыематериалыдлясозданиясуперкомпьютеров.

4. This (vary) current is carried along a wire to a receiver. – This varied current is carried along a wire to a receiver. – Изменённыйтокпередаётсяпопроводувприёмник.

III. Перефразируйте данные сложные предложения, употребив независимый причастный оборот. Переведитеписьменнополученныепредложения

Example: As the weather was fine, we went for a walk. – The weather being fine, we went for a walk. – Таккакпогодабылахорошая, мыпошлигулять.

1. When temperature rises, more and more electrons in the valence band acquire sufficient energy to break bonds. – The temperature rising, more and more electrons in the valence band acquire sufficient energy to break bonds. – Помереповышениятемпературы, всёбольшеибольшеэлектроновввалентнойзонеполучаютдостаточноеколичествоэнергии, чтобыпреодолетьеёграницы.

2. As the temperature reached the boiling point, the heater was switched off. – The temperature reached the boiling point, the heater was switched off. – Когдатемпературадостиглаточкикипения, нагревательвыключился.

3. If the resistance is very high, the current in the circuit is very low. – The resistance being very high, the current in the circuit is very low. – Таккаксопротивлениеоченьвысокое, токвцепиоченьнизкий.

IV. Прочитайте и перепишите следующие предложения. Определите, к какому типу условного предложения относится каждое из них. Переведите письменно предложение

Example: Icewillturnintowaterifyouheatit. – Условное предложение I типа. – Лед превратится в воду, если его нагревать.

1. Ifasolidbodyoraliquidisheated, itwillusuallyexpand. – Условное предложение I типа. –Если твёрдое тело или жидкость нагреть, оно обычно расширяется.

2. IftheEarthwereashotasVenus, theoceanswouldvapour. – Условное предложение II типа. – Если бы на Земле было бы так же жарко, как на Венере, океаны испарились бы.

3. Marconiwouldn’thavesucceededtotransmithisfirsttransoceanicmessageifhehadattemptedtotransmitanentiresentence. – Условное предложение III типа. – Маркони не удалось бы передать первое трансокеанское послание, если бы он попытался передать целое предложение.

Работа над текстом

I. Прочитайте текст. Постарайтесь понять его содержание. Выполните задания после текста

Компьютерное проектирование (CAD)

1. Проектировщики уже на протяжении многих лет используют компьютеры для вычислений. Первые разработки проводились в 1960ых годах авиационной промышленности и автомобилестроении в области создания трёхмерных изображений поверхностей, а также при программировании оборудования с ЧПУ. Большинство данных разработок происходило независимо друг от друга, и их результаты были обнародованы значительно позже. Считается, что решающим моментом стала разработка системы ввода и редактирования графической информации SKETCHPAD в 1963 году Иваном Сазерлендом. Отличительной особенностью системы стало то, что она позволяет проектировщику взаимодействовать с компьютером графически: проект можно ввести в компьютер, начертив его световым карандашом на экране монитора. Действительно, это был прототип графического интерфейса, который является неотъемлемой частью современных систем компьютерного проектирования.

2. Первое общепризнанное применение компьютерного проектирования состоялось в крупных компаниях автомобильной и авиационной промышленности, а также в области электроники. Только крупные корпорации могли позволить себе компьютеры, способные производить вычисления. Наиболее значимым событием в развитии систем компьютерного проектирования стало создание компании MCS (ManufacturingandConsultingServicesInc.) в 1971 году доктором П. Дж. Хенретти, который написал системную программу Automated Drafting and Machining (ADAM) (автоматическое проектирование и обработка).

3. Когда компьютеры стали более доступными, сфера их применения постепенно расширилась. Разработка программ компьютерного проектирования для персональных компьютеров послужило началом их почти универсального применения во всех сферах строительства.

Другими ключевыми моментами в 1960ых и 1970ых годах стало создание систем компьютерного проектирования в компаниях UnitedComputing, Intergraph, IBM в 1974. Сфера применение компьютерного проектирования с тех пор значительно расширилась. В начале, в 1970ых годах, так как использовалось двухмерное изображение, сфера его применения ограничивалась созданием чертежей, схожих с чертежами, сделанными от руки.

4. В 1980ых годах достижения в сфере программирования и компьютерных технологий позволили применять компьютер при проектировании в большей степени. Начиная с конца 1980ых годов, разработка готовых доступных систем компьютерного проектирования, с которыми можно работать на персональных компьютерах, вызвала волну массового сокращения штатов в конструкторских отделах малых и средних компаний. Как правило, один оператор системы компьютерного проектирования может легко заменить как минимум 4 – 5 проектировщиков, работающих традиционным способом. Кроме того многие инженеры стали сами чертить свои проекты, исключая, таким образом потребность в традиционных конструкторских отделах. Данное явление повторило судьбу многих офисных задач, которые ранее традиционно выполнялись секретарём, а с появлением текстовых процессоров, электронных таблиц, баз данных и т.д., вошедших в стандартный пакет программного обеспечения, работать с ними должен уметь каждый. В настоящее время компьютерное проектирование используется не только для создания чертежей и рисунков, его стали использовать во многих более «интеллектуальных» сферах искусства проектирования. Компьютерное проектирование используется многими предприятиями и организациями во всём мире.

II. Укажите какие из данных утверждений соответствуют содержанию текста

1. The developments in the area of 3D surface construction and NC programming were carried out in the late 1970s.The developments in the area of 3D surface construction and NC programming were carried out in the 1960s.

2. SKETCH PAD system allowed the designer to interact with computer graphically.

3. The computer applications have been continuously expanding.

4. Today CAD tasks are multipurpose.

5. Computer aided design is used only in some spheres of our life. Today CAD is not limited to drafting and rendering, and it ventures into many more "intellectual" areas of a designer's expertise. Computer aided design is used in many businesses and organizations around the world.

III. Выберите правильные ответы на вопросы.

1. What tasks did SKETCH PAD allow designers to fulfill?

a) Computer graphics.

b) Computer calculations.

c) Commercial operations.

2. What was the impetus for a universal application of computers?

a) SKETCH PAD.

b) ADAM.

c) CADsoftware.

3. Where is CAD used today?

a) In businesses and organizations.

b) In IBM.

c) In drafting departments.

IV. Прочитайте предложения. Выберите правильный вариант перевода

1. Designers have long used computers for their calculations.

a) Проектировщики давно используют компьютеры для вычислений.

b) Проектировщики долго используют компьютеры для вычислений.

c) Проектировщики давно использовали компьютеры для вычислений.

2. The design can be fed into the computer by drawing on a CRT monitor with a light pen.

a) Начертив проект на экране монитора световым карандашом, можно ввести его в компьютер.

b) Проект можно ввести в компьютер, начертив его световым карандашом на экране монитора.

c) Чертеж можно внести в компьютер, начертив его легким маркером на экране монитора.

3. The development of CAD software for personal desk-top computers was the impetus for almost universal application.

a) Развитие программ компьютерного проектирования для персональных компьютеров явилось толчком для почти всемирного применения.

b) Создание программ компьютерного проектированная для десктопов подтолкнуло их универсальное применение.

c) Разработка программ компьютерного проектирования для персональных компьютеров послужило началом их почти универсального применения.

Оценить/Добавить комментарий
Имя
Оценка
Комментарии:
Где скачать еще рефератов? Здесь: letsdoit777.blogspot.com
Евгений08:04:50 19 марта 2016
Кто еще хочет зарабатывать от 9000 рублей в день "Чистых Денег"? Узнайте как: business1777.blogspot.com ! Cпециально для студентов!
08:53:03 29 ноября 2015

Работы, похожие на Контрольная работа: Выполнение перевода текстов, применение причастия, инфинитива, герундия в английском языке

Назад
Меню
Главная
Рефераты
Благодарности
Опрос
Станете ли вы заказывать работу за деньги, если не найдете ее в Интернете?

Да, в любом случае.
Да, но только в случае крайней необходимости.
Возможно, в зависимости от цены.
Нет, напишу его сам.
Нет, забью.



Результаты(149897)
Комментарии (1829)
Copyright © 2005-2016 BestReferat.ru bestreferat@mail.ru       реклама на сайте

Рейтинг@Mail.ru